日本漫画推荐联盟

据说看完这篇帖子的人都不会说话了&节操漫画

暴走漫画 2018-07-16 15:34:02

事情还要从前段时间的金马奖说起。11月26日,金马奖落幕,作为金马奖的主办地区,台湾的本土电影在本届金马奖上几乎“颗粒无收”,这引起了很多台湾本地媒体的不满,甚至将矛头指向“大陆腔”。

据说,台湾常用的晚间问候语是“晚安”,而大陆则喜欢说“晚上好”。在当天的晚会上,不仅范冰冰等大陆电影人异口同声的说“晚上好”,就连舒淇、桂纶镁等台湾演员在致辞的时候也是一水儿的“晚上好”。

在“台湾版天涯论坛”台湾PTT论坛上,有网友发了一个名为《台湾已经把哪些大陆用语内化了?》的帖子

大家很快讨论了起来:



就连“儿化音”也学到了

不过更多的是一些网络用语:




还有一些本土化的词语也被影响:

(台湾一般把“视频”称为“影片”)(台湾一般把“互联网”称作“网路”)

可以看出,台湾和大陆虽然同用中文,但是语言习惯还是有很大的区别,我们甚至可以很轻易的从文字上看出来这篇文章的作者是台湾人还是大陆人。
我们随便找一条台湾新闻来举例:

图片来自:东森新闻网

“一名人妻在「靠北婆家」po文表示,夫妻兩人終於搬出來自己住了。不過在交屋的時候,婆婆竟然「自動的」把一整串鑰匙拿走,大門的鑰匙也各拿一把走。臨走之前,還跟夫妻倆人說,萬一沒有帶鑰匙出門,還有一付可以備用,以防萬一,更補充「不會閒閒沒事來開門」。”

只看着文字,我都脑补出志玲姐姐的 “台湾腔”了。

不仅是台湾,香港也是一样,来来来,我们再来看一条香港媒体写的新闻:

图片来自:大公网

“一連24天的工展會昨天上午11時開放予公眾,開放前已有逾百人在場外排隊等候「一蚊筍貨」,排頭位人士更是通宵等足27小時。開放時間一到,大批拖着手拉車、行李箱的入場人士,狂奔到各個「一元筍貨」攤檔,大部分「筍貨」於開售數分鐘內被搶購一空。”

你看懂了吗?反正我没太懂。

不仅是台湾和香港,其实每个地方都有每个地方的用语习惯。比如前两天,一个叫做@粽粽粽粽粽粽粽的网友就指出了一个山东人的说话习惯:

纷纷留言表示不信网友们:


要这么说,香港出身的张学友和周星驰不服:

还有人说,山东人这种说话习惯古来有之,比如那本描写山东出身的教育家孔子言行的书《论语》,就深谙倒装之道:

吾谁欺?欺天乎?——《论语·子罕》
正确语序:吾欺谁?欺天乎?我欺骗了谁,欺骗了上天?

要这么说,陕西特产肉夹馍表示不服:

所以,这位网友说得对:

不过,以上那些“倒装句”和正儿八经的古文中的“倒装句”还是有区别的,其实。

因为,我们说的倒装句,很多情况下,就是你忘词了,然后补上。

我说的对吧你觉得?

语言的差距不仅仅只有这样,有的时候,生活在同一个地方的不同年龄层的人说话的方式都不一样,最直观的例子,就是你和你妈之间的对话:
网友 @海港洗浴中心和TA的父母就是这样嘘寒问暖的:

这种句式有点眼熟啊,仿佛姜昆和李文华的相声段子成精了:

我不得不说:

无独有偶,@dxngdxng也po出了跟自己爸爸的聊天记录:

鸡汤文看多了还真有副作用,没想到!如果以后都得用这种方式跟爸妈说话,想想也是挺害怕的:

要是碰上有文采的爸妈,你还得学会吟诗:

不过,一边聊天一边提升自己的文学素养,这个习惯还是很好的嘛。

身无彩凤双飞翼,周末祝福送给你。

今日节操漫画

-----1-----

-----2-----

-----3-----

停车坐爱枫林晚,你高兴了快点赞


Copyright © 日本漫画推荐联盟@2017